Inspektor Gadżet main image

Inspektor Gadżet main image

wtorek, 10 stycznia 2012

HP/Palm Pre 2: Łąki łan, czyli polskie literki w WebOS 2.2.4

Od samego początku mojego użytkowania Palm Pre 2 denerwowało mnie, że choć urządzenie poprawnie wyświetla polskie literki z ogonkami czy kreseczkami, to ja nie mogłem ich napisać/zapisać/wygenerować. No i jak w takim razie zapisać niektóre z kontaktów, wysłać czytelnego SMSa lub maila, czy choćby wyszukać cokolwiek w polskiej sieci? Czy znajdę stronę właściwej kapeli wpisując w wyszukiwarkę Laki Lan, czy zrozumie mnie kolega, gdy wyślę mu wiadomość e-mail czy SMS o treści "Badz w Lodzi jutro", czy wreszcie zapisana w moich kontaktach pani Lacka to przez przypadek nie jest pani Łącka? Szlag!

Na szczęście WebOS to system na tyle otwarty, że choć producent nie zaoferował wystarczającego wsparcia dla polskich znaków specjalnych, można urządzenie samemu zmodyfikować w prosty sposób i znaki takie uzyskać. Pozyskanie tej tajemnej wiedzy wymagało przedzierania się przez dziesiątki postów na różnych forach, kilku prób na żywym smartfonowym organizmie i wreszcie poznania podstaw Linuxa i zainstalowania kilku nowych aplikacji. Efekt jest jednak w 100% zadowalający: mogę korzystać z polskich czcionek w Pre 2 prawie zawsze kiedy potrzebuję: w mailach, SMSach, notatkach, kontaktach, wyszukiwarce, przeglądarce internetowej itd.

A teraz krótko jak to zrobić. Znaki specjalne dostępne są na klawiaturce Pre 2 pod przyciskiem SYM. Należy więc odpowiednio zmodyfikować pliki '.json' odpowiedzialne za zawartość tej tabeli znaków dla danego kraju i/lub języka.
Są to pliki "alternatechars_fulltable.json" oraz "alternatechars_table.json" umieszczone w systemie WebOS 2.2.4 w następującej lokalizacji: 'usr/palm/frameworks/mojo/submission/383/resources/' (plus podkatalog 'język_formaty' czyli np 'en_pl'). Na wszelki wypadek można te pliki podmienić także jeszcze w 'usr/palm/frameworks/mojo2/submission/112/resources/' (plus podkatalog 'język', np 'en', bo brak jest 'pl') - choć nie jestem na 100% pewny, czy to rzeczywiście konieczne. Pomimo tego, że pliki mają rozszerzenia .json są to pliki tekstowe, które można przeedytować w Windows za pomocą edytora tekstowego obsługującego UTF-8, np N++, byle tylko ostatecznie zapisać je właśnie z kodowaniem UTF-8.

Do ściągnięcia oryginalnych plików .json z systemu oraz wrzucenia ich tam z powrotem po przeedytowaniu najlepiej jest użyć prostego file managera Nova-Browser (Device Browser) dostępnego w pakiecie WebOS SDK. Można pobrać cały pakiet z portalu dla programistów WebOS i zainstalować tylko sam Nova-Browser (czyli sub-pakiet WebOS PDK). Można też skorzystać z wewnętrznej aplikacji na WebOS: Internalz Pro (najpierw skopiować pliki ze wspomnianych lokalizacji na część dysku Pre 2 widzialną przez Windows).

Telefon podłączyć do USB komputera, wybrać "tylko ładowanie" ("just charge"), uruchomić Nova-Browser, ściągnąć do Windows 2 pliki json z podanych lokalizacji, przeedytować w N++ dodając polskie znaki tam gdzie chcemy, wgrać z powrotem (nadpisać istniejące pliki), odłączyć telefon i zrestartować. Po restarcie pod przyciskiem SYM powinny już być dostępne polskie znaki - czego i Wam życzę w Nowym 2012 roku :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz